claudiabrauer.com

 Visit the new BrauerTraining School   

 

 

 TRACK # 01: TRANSLATION THEORY & PRACTICE

Learn to translate texts from a source language into a target language, from 100% human translation to post-editing machine translation outputs.  In the process, learn about ethics and standards of practice as well as computer-assisted tools.  You can take all the seven workshops if you are beginning in the industry; if you are already a working translator, take only those that help you become tech-savvy to remain relevant in the Digital Workplace.

 

 

 

 TRACK # 02: INTERPRETING THEORY & PRACTICE

Develop your talents to facilitate verbal communication between speakers of different languages. If you are a working professional, take those workshops that cultivate your skills for the Digital Workplace, such as video remote interpreting or over-the-phone interpreting. If an amateur, take some or all eleven workshops to acquire knowledge in ethics, codes of conduct, integrity, confidentiality or quality standards, and to develop your linguistic abilities to work face-to-face or using modern technologies.

 

 

 

 TRACK # 3: TERMINOLOGY (FOR TRANSLATION & INTERPRETING)

Study vocabulary used in healthcare & medicine, business & finance, and the legal field,  as well as resources for your glossaries. There are eleven intensive workshops, packed with ready-to-use terminology lists and exercises, designed at different levels of difficulty, for working and aspiring translators, interpreters, editors and others working in the language services industry.

 

 

 

 TRACK # 04 : STANDARDS & CULTURAL ISSUES

Explore topics related to communication in culturally diverse environments and discover the meaning of tribal mentality; learn the rules of Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) and examine issues around privacy and confidentiality. These five effervescent workshops emphasize problem-solving and are packed with resources to cultivate your skills and productivity.

 

 

 

 TRACK # 05: BUSINESS PRACTICES

Acquire the information you need to progress in the field of translation and interpreting by understanding the current state of the industry; then, work on developing your skills in project management and the business of freelance translation and interpreting.  These two workshops are packed with practical tools and exercises for you to apply your newly acquired knowledge and skills immediately.

 

 

 

 TRACK # 6: VERBAL GYM

Ongoing Practice Sessions for Interpreters. The gym renders the guidance, tools and support you need to tone your “brain muscles” so they perform better.  We provide you with over 50 different workspaces for verbal training and rehearsal, along with a structured path for progressive improvement and skills building at different levels of complexity and in several domains, including healthcare/medical, business/finance, legal, social services, and military/security.

 

 

 

 TRACK # 7: WRITING GYM

Ongoing Practice Sessions for Translators. The gym renders the guidance, tools and support you need to tone your “brain muscles” and improve eye-hand coordination so you perform better.  We provide you with over 50 different workspaces to practice the translation of texts on a path of progressive improvement; skills building exercises are presented at different levels of complexity and in several domains, including healthcare/medical, business/finance, legal, social services, and military/security.

 

 

 

 TRACK # 8: CAT TOOLS GYM

Practice Sessions for Translators using CAT tools. The gym renders the guidance, tools and support you need to improve your skills for the Digital Workplace, improving eye-hand coordination and building reflexes that build your speed, accuracy and dexterity in the use of computer-assisted translation tools. We provide you with dozens of workspaces for you to practice at four levels of complexity with different translation memory systems, terminology management tools, terminology search tools and other knowledge-based tools.

 

 

 

 TRACK # 9: PEMT GYM

Practice Sessions for Translators using machine translation technologies. The gym renders the guidance, tools and support you need to acquire and develop skills in post-editing of machine translation output. You will have the opportunity to use and improve different MTs, learning to assess quality, content, and form; you will be provided with different workspaces where you can achieve progressive levels of dexterity to excel in the Digital Workplace.

 

Visit the new BrauerTraining School

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Or visit our website

http://brauertraining.com